|
AWU Precision Slovakia k.s. |
Tel.:+421 51 7713 660 |
| AWU Precision Slovakia k.s. Strojnicka 10 080 01 Prešov Internet: www.awu.sk |
Tel.: +421 51 7713 660 Fax:+421 51 7713 660 Email: Táto e-mailová adresa je chránená pred spambotmi. Ak ju chcete vidieť, je potrebné aby ste mali zapnutý JavaScript. |
Všeobecné ustanovenia
(1) Súčasťou zmluvných vzťahov medzi nami a objednávateľom/kupcom sú nasledujúce Všeobecné obchodné podmienky. Podmienky nákupu objednávateľa/kupujúceho, ktoré sa od týchto obchodných podmienok odkláňajú týmto neakceptujeme. Platí to pri bežných obchodných stykoch, ako aj v prípade faxového alebo telefonického uzatvorenia zmluvy.
(2) Naše ponuky sú závislé od sústavne sa meniacich podmienok na trhu. Z toho dôvodu sú naše ponuky nezáväzné, ak nie je v ponuke udané jednoznačne inak.
(3) Ponuky objednávateľa/kupujúceho sú prijaté až naším písomným potvrdením objednávky; zmluva môže vzniknúť iba naším písomným potvrdením objednávky.
(4) Vedľajšie dohody, zmeny alebo doplnenia zmluvy si vyžadujú písomné potvrdenie z našej strany.
(5) Podklady prislúchajúce k ponuke príp. potvrdeniu objednávky ako výkresy a vyobrazenia ako aj iné údaje a výkonnostné parametre sú záväzné, iba ak sú jednoznačne označené ako záväzné. Ináč sú údaje k predmetu dodania a výkonu iba orientačné. Nepredstavujú žiadne sľúbené vlastnosti, ale popis a označenie tovaru.
(6) Vyhradzujeme si právo, previesť zmeny a vylepšenia našich artiklov pri zohľadnení našich záujmov, pokiaľ sú pre objednávateľa/kupujúceho na prospech. Pokiaľ objednávateľ/kupec po obdržaní nášho potvrdenia objednávky zmení objednávacie predpisy a je možné požadovanú zmenu realizovať, sme oprávnení, účtovať tým vzniknuté náklady naviac, ako aj primerane tomu zmeniť dodacie termíny uvedené v potvrdení objednávky.
(7) Objednávateľ/kupec je povinný, na požiadanie odobrať čiastočné plnenia schopné odberu a realizovať čiastočnú platbu. Čiastočné plnenia schopné odberu sú iba také plnenia, ktoré sú samostatne oddeliteľné. Odber nášho plnenie je považovaný za realizovaný, aj keď sa objednávateľ nevysloví do 10 dní po doručení našej oprávnenej žiadosti o odber, najneskôr však 10 dní od začiatku užívania zo strany objednávateľa/kupujúceho. Ako začiatok užívania objednávateľom/kupcom sa považuje taktiež začiatok eventuálnych následných prác, z titulu ktorých sú naše výkony považované ako predvýkony. Odber podľa vety 3 je považovaný za realizovaný 10 dní od doručenia Žiadosti o odber, a síce ak nato v žiadosti o odber jednoznačne poukážeme, v prípade začiatku užívania začne lehota plynúť až naším upozornením objednávateľa/kupijúceho a bola mu poskytnutá príležitosť pre jasné stanovisko.
(8) Aj bez jednoznačnej dohody sme po realizácia čiastočného plnenia v rozsahu minimálne 10% nášho zmluvného výkonu oprávnení, požadovať o čiastočnú platbu v hodnote príslušného čiastočného plnenia, ako náhle sa čiastočné plnenie stane majetkom objednávateľa.
(9) Dodávky objednávateľovi/kupcovi, s ktorým sme doteraz neboli v obchodnom styku, sú realizované iba voči predavkovej platbe dohodnutej ceny alebo na dobierku. Špeciálna výroba sa pri takýchto firmách začne iba voči preddavkovej platbe.
Ceny a platobné podmienky
(1) Naše ceny sa rozumejú – ak v ponuke/v potvrdení objednávky nie je ináč vyznačené – na základe FCA, podľa Incoterms najnovšia verzia, čisté netto vrátane zákonnej DPH a nákladov za balenie a transport. Balenie sa u nás započítava do vlastných nákladov a nie je možné ho stiahnuť.
(2) Platba má byť vykonaná spôsobom, aby sme v deň splatnosti mohli disponovať fakturovanou sumou. Objednávateľ/kupujúci smie rátať iba s nespornými alebo právoplatne stanovenými pohľadávkami. Zádržné právo mu prináleží, iba ak spočíva na tom istom zmluvnom vzťahu.
(3) Pri prekročení cieľu sa od dátumu splatnosti započítavajú úroky vo výške 8 percentuálnych bodov nad príslušnou základnou úrokovou sadzbou p.A . Ak je náš zmluvný partner spotrebiteľ, činia úroky 5 percentuálnych bodov nad príslušnou platnou úrokovou sadzbou. V prípade, ak nám vznikne preukázateľne veľká škoda, sme oprávnení, si túto škodu uplatniť. Objednávateľovi/kupujúcemu prináleží možnosť preukázania skutočnosti, že nám ako následok omeškania platby nevznikla žiadna alebo nepatrná škoda.
(4) V prípade omeškania platby s pohľadávkou sme oprávnení, zadržať výkony zo všetkých zmlúv do úplného splnenia všetkých náležitých pohľadávok objednávateľa/kupujúceho voči nám. Objednávateľ/kupujúci môže zádržné právo odvrátiť samodlžným a časovo neobmedzeným ručením zo strany banky vo výške všetkých otvorených pohľadávok. Po neplodnom uplynutí doby platenia stanovenej objednávateľovi/kupujúcemu sme taktiež oprávnení, odstúpiť od všetkých ešte nezrealizovaných zmlúv. Vyhradzujeme si právo ďalšieho nároku za škodu z omeškania.
(5) Pri malých objednávkach činí minimálna hodnota objednávky 100 Eur.
(6) Na špeciálne písomné požiadanie objednávateľa/kupujúceho a na jeho náklady zabezpečíme poistenie dodávky proti krádeži, proti lomu, poškodeniu pri transporte, požiari a vodou ako aj pre iné poistiteľné riziká.
Záruky
Máme nárok na bežné záruky našich pohľadávok podľa druhu a rozsahu, aj keď sú podmienené alebo časovo obmedzené.
Podklad pre úver
Predpokladom dodávania je bonita objednávateľa/kupujúceho. Ak získame po uzatvorení zmluvy informácie o nemožnosti garantovať úver vo výške vyplývajúcej z objednávky alebo sa preukážu skutočnosti, ktoré v tejto súvislosti vyvolajú pochybnosti, nastane výrazné zhoršenie majetkovej situácie (exekúcia, pozastavenie platieb, insolvencia, konkurz, prevod vlastníctva), sme oprávení požadovať zálohu príp. záruky alebo platbu v hotovosti bez ohľadu na skoršie dohody.
Dodacie lehoty a termíny dodania
(1) Pokiaľ potvrdenie objednávky jednoznačne neurčuje ináč, pri dodacích termínoch ide o nezáväzné údaje.
(2) Termín dodania začína plynúť dňom definitívneho potvrdenia objednávky, avšak nie pred úplným objasnením všetkých podrobností objednávky, najmä pred obdržaním podkladov, ktoré má doručiť objednávateľ/kupujúci ako aj pred úhradou splatnej zálohy dohodnutej pri uzatvorení zmluvy. Okrem toho dodržanie lehoty dodania predpokladá splnenie zmluvných povinností objednávateľa/kupujúceho; to isté platí aj pre dodacie termíny.
(3) Dohodnutý termín dodania sa predlží za neporušenia našich práv z omeškania o časové obdobie, počas ktorého je objednávateľ/kupujúci v omeškaní so svojimi záväzkami – aj asistenčnými alebo vedľajšími povinnosťami, ako je otvorenie akreditívu, prinesenie tuzemských alebo zahraničných potvrdení, realizácia preddavku a pod. vyplývajúcimi z tejto alebo inej zmluvy.
(4) Termín dodania sa považuje za dodržaný, keď ku času uplynutia opustil predmetu dodania firmu alebo bola dodávka pre vyzdvihnutie objednávateľom/kupcom pripravená k expedícii a to aj bolo objednávateľovi/kupujúcemui oznámené. Čiastočné plnenia nesmie objednávateľ/kupujúci odmietnuť.
(5) Termín dodania sa primerane predĺži pri opatreniach v rámci zákonných pracovných hnutí, najmä pri štrajku a blokádach vo vlastnej prevádzke ako aj nezávisle od zákonnosti opatrení proti pracovnému hnutiu v tretích prevádzkach, pokiaľ sa neprihodia preberacie, preventívne, odvracajúce zavinenia, ďalej pri vzniku nepredvídateľných okolností ako mobilizácia, vojna, blokáda, zákazy vývozu a dovozu, najmä zákonné a úradné predpisy, nedostatok surovín alebo palív, požiar alebo dopravné blokády alebo vyššia moc, pokiaľ takéto prekážky majú preukázateľný vplyv na dokončenie alebo expedíciu dodávaného predmetu a vyskytnú sa u nás, u subdodávateľa alebo prepravcu a nie sú nami ovplyvniteľné, pričom naše ručenie je vylúčené iba pri ľahkej nedbanlivosti. Ak menované okolnosti vedú k tomu, že nie je možné podať výkon, sme tiež oprávnení, odstúpiť od zmluvy.
(6) Pri omeškaní z našej strany prináleží objednávateľovi/kupujúcemu právo, odstúpiť od zmluvy. V prípade, že sme jednali úmyselne alebo veľmi nedbalo, je možné si miesto toho nárokovať náhradu škody kvôli nesplneniu. Tí, ktorí nie sú obchodníci príp. podniky a ani zvláštny výkon verejného práva ani právnické osoby verejného práva si môžu náhradu škody nárokovať aj keď, sme jednali mierne nedbalo. Toto právo prináleží obchodníkom príp. podnikom, ak právny obchod nepatrí do ich hlavnej činnosti. Nárok na náhradu škody kvôli nesplneniu v prípade miernej nedbanlivosti je ohraničený na 50% predvídateľnej škody, nanajvýš však na 10% kúpnej ceny.
(7) Ak vznikne objednávateľovi/kupujúcemu preukázateľne škoda z omeškania kvôli omeškaniu, ktoré vzniklo pri úmyselnom alebo veľmi nedbalom konaní z našej strany, je pri vylúčení ďalších nárokov oprávnený, uplatniť si odškodnenie z omeškania. Tí, ktorí nie sú obchodníci príp. podniky a ani zvláštna moc verejného práva ani právnické osoby verejného práva si môžu náhradu škody nárokovať aj keď, sme jednali mierne nedbalo. Toto právo prináleží obchodníkom príp. podnikom, ak právny obchod nepatrí do ich hlavnej činnosti. Nárok na náhradu škody kvôli omeškaniu v prípade miernej nedbanlivosti je za každý plný týždeň omeškania ohraničený na 0,5% celkovo však nanajvýš na 5% hodnoty celej dodávky.
(8) Ak sa expedícia omešká na požiadanie objednávateľa/kupujúceho alebo z dôvodov, ktoré vznikli na strane objednávateľa/kupujúceho, budeme mu náklady vzniknuté skladovaním účtovať. Uplatnenie si ďalších práv z omeškania ostáva neporušené.
(9) Okrem toho sme oprávnení, po stanovení a neúspešnom uplynutí vymeranej doby k odberu disponovať s predmetom dodania a objednávateľa/kupujúceho zásobiť s novým dodacím termínom alebo odstúpiť od zmluvy alebo si uplatniť náhradu škody kvôli neplneniu.
Výhradné vlastníctvo
(1) Vyhradzujeme si právo na vlastníctvo nami dodaného tovaru ako aj na veci, ktoré vznikli jeho spracovaním a opracovaním až do splnenia našich všetkých z obchodného vzťahu voči objednávateľovi prislúchajúcich súčasných aj budúcich ako aj podmienených a časovo obmedzených nárokov, ľubovoľne z akých právnych dôvodov. K zabezpečeným nárokom patrí najmä pohľadávka kúpnej ceny. Do zabezpečenej pohľadávky kúpnej ceny v uvedenom zmysle spadajú aj vzniknuté náklady v súvislosti s ukončením a realizáciou kúpnej zmluvy, s obdržaním kúpnej veci a s uplatnením si nami vyhradených práv na kúpnej veci. To sú najmä: náklady odberu, zaslania, balenia ako aj úroky z omeškania, náklady zastavenia, umiestnenia a poistenia ako aj také náklady, ktoré vzniknú súdnym alebo mimosúdnym uplatnením si našich práv.
(2) Objednávateľ/kupujúci sa zaväzuje k separátnemu uskladňovaniu a značeniu tovaru prislúchajúceho do výhradného vlastníctva. Eventuálne spracovanie a opracovanie vykoná objednávateľ/kupujúci pre nás bez toho, aby nám z toho vznikli záväzky. Ak spracuje objednávateľ/kupujúci náš tovar vo výhradnom vlastníctve spolu s do jeho vlastníctva patriacimi inými artiklami, prislúcha nám samotne vlastníctvo na nových veciach. Ak spracuje objednávateľ/kupec náš tovar vo výhradnom vlastníctve spolu s inými artiklami, ktoré nepatria do jeho vlastníctva, prináleží nám spoluvlastníctvo na nových veciach v pomere hodnoty spracovaného tovaru v našom výhradnom vlastníctve k iným artiklom ku času spracovania a opracovania. Spoluvlastnícke podiely vzniknuté jeho spojením, pomýlením alebo zmiešaním dodaného tovaru s inými vecami prenáša objednávateľ/kupujúci už teraz na nás. Objednávateľ/kupujúci drží veci ako uschovávateľ. Ručí za vlastné úmyselné a nedbalé správanie, ako aj za svojich zákonných zástupcov a osoby, ktoré určí pre splnenie jeho záväzkov. Objednávateľ/kupujúci smie dodaný tovar a veci vzniknuté jeho spracovaním a opracovaním, spojením, pomýlením a zmiešaním predať iba v riadnom obchodnom styku voči platbe v hotovosti alebo s výhradou vlastníctva. Bezpečnostné prevody do iného vlastníctva, založenie a iné naše práva ohrozujúce dispozície nie sú dovolené. Oprávnenie objednávateľa/kupujúceho predať tovar vo výhradnom vlastníctve a veci vzniknuté jeho spracovaním a opracovaním, spojením, pomýlením a zmiešaním v riadnom obchodnom styku, končí naším odvolaním v dôsledku trvalého zhoršenia majetkovej situácie objednávateľa/kupujúceho, najneskôr však žiadosťou príp. začatím konania vo veci nesolventnosti.
(3) Pohľadávky prislúchajúce z odpredaja ďalej alebo z iných právnych súvislosti týkajúcich sa tovaru vo výhradnom vlastníctve, ako aj vyplývajúce z náhrady škody kvôli poškodeniu alebo zničeniu tovaru vo výhradnom vlastníctve jedno, či sa jedná o zákonné alebo zmluvné nároky voči poškodzovateľovi, poisťovni alebo iným tretím stranám a na náhradu vzťahujúceho sa užívania, odstupuje objednávateľ/kupujúci už teraz v plnej výške.
(4) Ak predá objednávateľ/kupujúci tovar v našom výhradnom vlastníctve spolu s tovarom vlastným alebo vo vlastníctve tretích, odstupuje objednávateľ/kupujúci z odpredaja ďalej vyplývajúcu pohľadávku na nás vo výške hodnoty tovaru vo výhradnom vlastníctve. Ak je časť kúpnej ceny pripadajúcej na predaj nášho tovaru vo výhradnom vlastníctve vyššia ako hodnota nášho tovaru vo výhradnom vlastníctve, prislúcha nám tiež preplatok.
(5) Ak nadobudneme spracovaním alebo opracovaním tovaru vo výhradnom vlastníctve s tovarom iných dodávateľov spoluvlastníctvo na novom predmete, zahŕňa odstúpenie pri odpredaji ďalej podiel pohľadávky prislúchajúci nášmu spoluvlastníckemu podielu, pokiaľ je ho možné stanoviť, v inom prípade fakturovanú hodnotu nášho spracovaného tovaru vo výhradnom vlastníctve.
(6) Ak sa opracovanie alebo spracovanie vykoná v rámci Zmluvy o dielo alebo Zmluvy o dodávke diela odstupuje na nás taktiež vopred objednávateľ/kupujúci podielový nárok na mzdu z diela, ktorý zodpovedá hodnote spracovaného tovaru vo výhradnom vlastníctve.
(7) As sa dostanú sa menované pohľadávky zo strany objednávateľa/kupceho do kontokorentného vzťahu, odstupujú sa kontokorentné pohľadávky týmto v plnej výške na nás. Po vyrovnaní účtu nastúpi na ich miesto saldo, ktoré až do výšky sumu platí ako odstúpené, ktoré tvorilo pôvodné kontokorentné pohľadávky. Pri ukončení kontokorentného pomeru to platí aj pre konečný zostatok.
(8) Akonáhle objednávateľ/kupujúci splní svoje záväzky, ošetrí sa odstúpenia ako tiché odstúpenie a objednávateľ/kupujúci je oprávnený k stiahnutiu pohľadávky. Objednávateľ/kupúci má osobitne zaúčtovať a osobitne uložiť došlé platby z odstúpených pohľadávok.
(9) V prípade, že zmluvy uzatvorené s objednávateľom/kupujúcim v rámci ďalšieho odpredaja tovaru vo výhradnom vlastníctve sa stanú neplatnými alebo bezvýznamnými, odstupuje objednávateľ/kupúci už teraz namiesto odstúpených zmluvných nárokov nároky zákonne prislúchajúce, najmä nároky z obohatenia v tom istom rozsahu.
(10) Pokiaľ registrácia a/alebo splnenie iných požiadaviek je predpokladom pre účinnosť majetkovej výhrady, je objednávateľ/kupujúci povinný, bezodkladne realizovať na vlastné náklady všetky k tomu potrebné kroky a oznámiť nevyhnutné informácie.
(11) Ak hodnota záruk našich pohľadávok prekročí viac ako 20%, je objednávateľ/kupujúci oprávnený, požadovať schválenie/uvoľnenie záruk.
(12) Objednávateľ/kupujúci je povinný nás ihneď informovať pri predaní podkladov potrebných pre intervenciu o prístupe tretích k tovaru vo výhradnom vlastníctve alebo k odstúpeným pohľadávkam. Náklady intervencie znáša objednávateľ/kupujúci sám.
(13) Náklady za spätný transport tovaru vo výhradnom vlastníctve znáša objednávateľ/kupujúci.
Prechod rizika – Záruky – Náhrada škody
(1) S predaním tovaru špeditérovi alebo dopravcovi, najneskôr však opustením podniku alebo skladu prechádza riziko na objednávateľa/kupujúceho.
(2) Tovar zodpovedá objednávke, ak sa v období prechodu rizika neodkláňa vôbec alebo iba bezvýznamne od dohodnutého stavu. Ručenie za určitý účel nasadenia alebo za určitú spôsobilosť sa prevezme iba vtedy, ak je to vyslovene dohodnuté.
(3) Zrejmé alebo rozpoznané nedostatky nám musí objednávateľ/kupujúci bezodkladne s okamžitým zastavením eventuálneho spracovania alebo opracovania písomne oznámiť. Pri porušení skúšobných a reklamačných povinností sú nároky na záruky vylúčené.
(4) Objednávateľ/kupujúci je povinný nám pri reklamácii bezodkladne poskytnúť možnosť prekontrolovať reklamovaný tovar; na požiadanie a na naše náklady máme nárok dostať reklamovaný tovar k dispozícii. Pri neoprávnenej reklamácii si vyhradzujeme právo zaťažiť objednávateľa/kupujúceho prepravnými nákladmi a nákladmi za prekládku ako aj nákladmi za preskúšanie.
(5) Uvedené ustanovenia platia aj pri dodávkach a výkonoch iného ako zmluvného tovaru.
(6) Nároky objednávateľa/kupujúceho na náhradu škody sú vylúčené. Vyňaté sú z toho škody z ohrozenia života, tela alebo zdravia, ak boli zavinené naším neplnením si povinnosti a iné škody, ak vznikli úmyselne alebo naším nedbalým konaním. Neplnenie si povinnosti z našej strany sa rovná pomoci plnenia. Nevzťahuje sa to na škody, ktoré vznikli, iným spôsobom za aký sme prevzali garanciu. Okrem toho pri mierne nedbalom konaní sa ručenie za škody preberá iba vtedy, ak boli predvídateľné pri uzatvorení zmluvy alebo pri nesplnení si povinnosti. Voči podniku je ručenie za následné škody, pri ktorých pripadá do úvahy ručenie z pozitívneho porušenia zmluvy, inak vylúčené.
(7) Pri oprávnených, v stanovenej lehote oznámených výhradách z nedostatkov sme povinní prikročiť k opatreniam zlepšenia alebo náhradnej dodávky podľa nášho výberu. Ak sa zlepšenie nepodarí alebo ak si nesplníme povinnosť náhradnej dodávky alebo ju nesplníme podľa zmluvy, môže objednávateľ/kupujúci podľa svojho výberu požadovať zníženie odmeny alebo zrušenie zmluvy.
(8) Výmenou dielov v rámci realizácie zlepšovacích prác a náhradnou dodávkou sa doba premlčania nepredlžuje.
(9) Za nedostatky, ktoré spočívajú výhradne na materiáli alebo inom komponente, ktorý nám objednávateľ poskytol na opracovanie, nepreberáme žiadne záruky.
Záverečné ustanovenia
(1) Sme oprávnení, spracovať osobné údaje, ktoré sme obdržali v rámci obchodného styku v zmysle Zákona o ochrane osobných údajov.
(2) Miesto plnenia a miesto súdu pre všetky nezhody z každého obchodu, pre ktorý platia tieto Všeobecné obchodné podmienky, je naše sídlo firmy pre žaloby z našej strany ako aj pre žaloby proti nám. Pre obchodný styk s objednávateľmi/kupujúcimi, ktorí nie sú ani obchodníci príp. podniky ani zvláštna moc verejného práva ani právnické osoby verejného práva ako aj pre obchody s obchodníkom, ktoré nepatria do jeho hlavnej živnosti, tieto ustanovenia neplatia.
(3) Vzťahy medzi nami a odberateľom podliehajú výlučne právu Slovenskej republiky, za vylúčenia konfliktného práva, Hágskeho jednotného obchodného zákona a Viedenskej dohody o medzinárodných zmluvách o nákupe tovaru (CISG).
(4) Ak sú alebo budú jednotlivé ustanovenia týchto Všeobecných obchodných podmienok neúčinné, ostávajú ostatné ustanovenia nedotknuté. Namiesto neúčinného ustanovenia platí právne účinný predpis, ktorý sa neúčinnému ustanoveniu najviac približuje.
Allgemeine Bestimmungen